24 Juli [1916]. Voor een journalist wil dus naar Gent gaan zeggen, iets als oorlogscorrespondent worden, met al de gevaren, maar ook al het heroïsche, dat daar aan verbonden is.

Karel van de Woestijne (1916)

Terug naar index

Luise von Ploennis: Reise-Erinnerungen aus Belgien(1845), p. 44-46

Die Bibliothek

In 1844 maakte de Duitse schrijfster Luise von Ploennies een reis door België. In Gent maakte zij kennis met de kopstukken van de Vlaamse Beweging, de stadsbibliotheek in de oude Baudeloabdij en de plantentuin.
Na de originele Duitse tekst volgt een vertaling door de redactie.

Da wir nicht fern von der Bibliothek waren, so beschlossen wir unsere Wanderung mit einem Besuche daselbst und im botanischen Garten, der ganz nahe dabei liegt.
Die Bibliothek ist in der Kirche der alten Abtei von Baudeloo und macht einen großartigen Eindruck. In den Nischen, zwischen den Pfeilern der gothischen Kirche, sind die 66.000 Bände aufgestellt. Ich machte dort die Bekanntschaft des Bibliothekars, Baron Jules de St. Genois, welcher so freundlich war, mir alles zu zeigen, was mich interessiren konnte. Unter den Incunabeln befindet sich eine Mainzer Bibel von 1472, die aus Peter Schöffers Presse hervorgegangen ist, und an deren Ende eine lateinische Inschrift sich befindet, welche Zeugnis davon giebt, daß dieses Buch aus der “lieben Stadt Mainz” und aus der “berühmten deutschen Nation” hervorgegangen [ist], welche Gott begnadigt hat, “allen übrigen Nationen voranzuleuchten”, wozu wir aus voller Seele sagen: in Ewigkeit, Amen! –

Herr de St. Genois zeigte mir alle Manuscripte mit schönen Miniaturmalereien, daran besonders die Details mit außerordentlichem Fleiße ausgeführt sind. Um so auffallender war es mir, die Köpfe, namentlich die Frauenköpfe ganz nachlässig behandelt zu finden. Snellaert (der frühere Herausgeber des Kunst- und Literaturblattes), wollte die Ursache davon in der großen Frömmigkeit der geistlichen Maler finden, welche ihnen nicht erlaubt habe, sich viel mit Frauenschönheit zu befassen. In einem großen alten Manuscript, welches Miniaturbilder und Randmalereien enthält, die durch ihren Farbenglanz in Erstaunen setzen, sah ich auf eine komische Weise die Versuchung des Heilands durch den Teufel dargestellt, namentlich den Moment, wo Satan den Heiland Huckepack durch die Luft trägt. Die Bibliothek besitzt das größte Lesepult, das ich je gesehen [hatte]. – Am Eingang über der Thüre hängt ein großes Gemälde, welches den ergreifenden Augenblick darstellt, wo die schöne und junge Hersscherin, Maria von Burgund, um Gnade für ihre Räthe fleht, die dem Tod durch Henkers Hand entgegen sehen.

Jules de St. Genois, welcher bis vor wenigen Monaten in französischer Sprache schrieb, trat plötzlich mit einem flämischen Roman an’s Licht, der den oben erwähnten Stoff behandelt und in jeder Hinsicht die Aufmerksamkeit Deutschlands verdient; ich hoffe ihn später meinem Vaterlande in deutscher Uebertragung vorzulegen. Er heißt Anna, historisch Tafereel uit de vlaemsche geschiedenis tydens Maria van Bourgonje.

Der botanische Garten ist sehr schön und freundlich. An Umfang ist er nicht groß, aber mit vielem Geschmack angelegt, und an exotischen Bäumen reich, die in der anmuthigsten Mannigfaltigkeit in Gruppen beisammen stehen. An der einen Seite fließt ein klares Wasser vorüber, und im Garten selbst bietet die Partie am See, welche ausländische Bäume von seltener Schönheit beschatten, einen angenehmen Ruhepunkt. Dieser botanische Garten ist der ehemalige Garten der Benedictiner-Abtei von Baudeloo, und wird nach dem botanischen Garten in Paris für den vollkommensten jenseits des Rheines gehalten. Man zählt darin 14.000 Pflanzen verschiedener Art.

Nederlandse vertaling:

De bibliotheek

Omdat we niet ver van de bibliotheek waren, besloten we onze wandeling met een bezoek daaraan en in de botanische tuin er vlakbij.
De bibliotheek bevindt zich in de kapel van de oude Baudeloabdij en maakt een geweldige indruk. In de nissen tussen de pilaren van de gotische kapel staan 66.000 banden opgesteld. Ik maakte er kennis met de bibliothecaris, baron Jules de Saint-Genois [des Mottes], die zo vriendelijk was om mij alles te tonen wat mij kon interesseren. Bij de incunabelen [wiegedrukken] bevindt zich een bijbel van 1472 uit Mainz, gedrukt bij Peter Schöffer, met op het eind een Latijnse inscriptie die ervan getuigt dat dit boek afkomstig is uit de “dierbare stad Mainz” en geproduceerd is door de “beroemde Duitse natie”, aan wie God opgedragen had “alle andere naties voor te lichten”; wij beamen dat uit volle borst: in eeuwigheid, amen!

Meneer de Saint-Genois toonde mij alle manuscripten, met mooie miniaturen, waarvan vooral de details met buitengewone ijver uitgevoerd werden. Des te opvallender vond ik de slordigheid waarmee de hoofden, vooral van de vrouwen behandeld waren. [Ferdinand Augustijn] Snellaert (de vroegere uitgever van het Kunst- en Letterblad) beweerde de oorzaak daarvan te vinden in de grote vroomheid van de geestelijke schilders, die het hen niet veroorloofde om zich met de vrouwelijke schoonheid bezig te houden. In een belangrijk oud manuscript, dat verbazingwekkende miniaturen en randversieringen bevat, zag ik de bekoring van de Heiland door de duivel afgebeeld; namelijk het ogenblik waarop Satan met de Heiland op zijn rug door de lucht vliegt. De bibliotheek bezit de grootste lessenaar die ik ooit gezien had. – Aan de ingang hangt boven de deuren een groot schilderij waarop het aangrijpende moment getoond wordt, dat de mooie en jonge landvoogdes Maria van Bourgondië om genade verzoekt voor haar raadsheren die onder de beulshanden dreigen te worden omgebracht.

Jules de Saint-Genois [des Mottes], die tot enkele maanden geleden in het Frans schreef, publiceerde plots een Vlaamse roman, die bovengenoemde stof behandelt en in elk opzicht de aandacht van het Duitse volk verdient; ik hoop mijn vaderland hiervan later een Duitse vertaling te bezorgen. De roman heet Anna, historisch tafereel uit de vlaemsche geschiedenis tydens Maria van Bourgonje.

De botanische tuin is heel mooi en aangenaam. Hij is niet zo groot in omvang, maar met veel smaak aangelegd en rijk aan exotische bomen, die in hun bekoorlijke verscheidenheid in groepen samengezet zijn. Aan de andere kant vloeit een heldere stroom voorbij en in de tuin zelf biedt de vijverpartij die overschaduwd wordt door uitheemse bomen van zeldzame schoonheid, een aangenaam rustpunt. Deze botanische tuin is de voormalige tuin van de Benedictijnerabdij van Baudelo en wordt op die van Parijs na beschouwd als de meest complete aan deze kant van de Rijn. Men telt er 14.000 verschillende plantensoorten.

Vind dit boek in de bibliotheek Gent

Interne links

[Auteurs] Von Ploennies, Luise